分享: |
Liebe Leserinnen und Leser 亲爱的读者,In Deutschland kommen die ganz Kleinen ganz gro raus - und das gleich zwei Mal im Jahr! Denn wie in China wird am 1. Juni der Internationale Kindertag gefeiert – heute, am 20. September aber auch der deutsche Weltkindertag. Liegt das nur daran, dass wir unsere Kinder so sehr mgen Oder knnen wir uns einfach nicht entscheiden, welcher Tag besser ist 在德国,每年有两个日子小孩子在那天会觉得自己特别重要!与中国一样,6月1日庆祝国际儿童节,但也在9月20日, 也就是今天,庆祝德国世界儿童日。难道只是因为我们太喜欢孩子了吗?还是因为我们无法决定哪天作为儿童节更好?
dpa
Tatschlich hat der doppelte Kindertag einen historischen Hintergrund. Whrend nmlich die DDR den Internationalen Kindertag am 1. Juni feierte, übernahm die BRD den Weltkindertag am 20. September. Doch wie kam es dazu 之所以有两个儿童节确实是有其历史背景的。前东德在6月1日庆祝国际儿童节,而西德则是在9月20日庆祝世界儿童日。这是怎么回事呢?Der Internationale Kindertag wurde am 1. Juni 1950 das erste Mal gefeiert. Wieso genau man sich ausgerechnet für dieses Datum entschied, ist unklar. Vorgeschlagen wurde es ursprünglich im Rahmen des 2. Weltkongresses der Internationalen Demokratischen Frauenfrderung“ 1948. Vor allem in sozialistischen Lndern und somit auch in der DDR fand die Idee Anklang. 国际儿童节在1950年6月1日首次被庆祝。为何选择6月1日这个日期尚不清楚。它最初是在1948年召开的第二届“国际民主妇女联合会”世界大会上提出来的。这个想法在社会主义国家,包括东德,特别受欢迎。Dort wurde der 1. Juni dann ab 1950 jedes Jahr als sogenannter Kampftag für die glückliche und friedliche Zukunft aller Kinder“ gro gefeiert: Schulfrei, Spielveranstaltungen und Geschenke für die Kinder waren nur ein kleiner Teil der jhrlichen Feierlichkeiten. 在东德,从1950年开始,每年的6月1日都会作为“为所有儿童幸福和平的未来而奋斗的日子”而隆重庆祝:学校放假、游园会和礼物只是年度庆祝活动的一小部分。
dpa
Der Weltkindertag am 20. September hingegen wurde 1954 von der UNO beschlossen und sollte in allen derzeitigen Mitgliedsstaaten eingeführt werden. Zwar war die BRD zu diesem Zeitpunkt noch kein Mitglied der UNO, schloss sich dieser Entscheidung aber trotzdem an. 而9月20日的世界儿童日是联合国于1954年发起的,应该在当时所有成员国中设立。尽管当时联邦德国还不是联合国成员国,但它仍然设立了这一节日。
Heutzutage werden in Deutschland gleich beide Tage gefeiert. So findet zum Beispiel am 1. Juni ein groes Kindertagsfest im Osten Berlins und am 20. September ein ebenso groes Kindertagsfest im Westen Berlins statt. Beide Tage unterstreichen die besonderen Bedürfnisse und Rechte von Kindern und weisen auf die Situationen von Kindern weltweit hin. 如今,在德国两个儿童节都庆祝。比方说,6月1日柏林东部有一个大型儿童节庆祝活动,9月20日柏林西部也有一个同样大型的儿童节庆祝活动。在这两个日子都强调儿童的特殊需要和权利,并关注全世界儿童的状况。
dpa
Am 20. November gibt es übrigens noch einen weiteren Kindertag: den Tag der Kinderrechte, der 1989 mit der Kinderrechtskonvention eingeführt wurde. Auch der deutsche Weltkindertag bekam erst ab diesem Jahr mehr Aufmerksamkeit. Und da die beiden Daten (20.09. und 20.11.) sich wirklich hneln, ist es manchmal schwierig, nicht durcheinander zu kommen! 此外,11月20日也是一个关于儿童的纪念日:儿童权利日。该纪念日是1989年《儿童权利公约》签署时设立。德国世界儿童日也是在此之后真正受到重视。因为两个日期(9月20日和11月20日)很相像,有时候很容易弄混!
Wir finden: Egal, welcher Tag, Hauptsache auch die Kleinsten werden ganz gro gefeiert! Alles Gute zum deutschen Weltkindertag! 我们认为:哪一天过儿童节不重要,重要的是即使是小孩子也要隆重庆祝自己的节日!德国世界儿童日快乐!
喜欢我们就多点个“在看”,多一次分享吧!还可以关注我们哦~~ Wenn euch der Artikel gefllt, klickt doch auf "Wow" und teilt ihn auf euren Momenten!
电话:13248139830(展商名录咨询)
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
世展网公众号 |
微信小程序 |
销售客服 |
门票客服 |